Tercüme - Almanca-Arnavutça - Du bist mein Schicksal.Şu anki durum Tercüme
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | | | Kaynak dil: Almanca
Du bist mein Schicksal. Du tust mir weh. Du hast mir weh getan. Niemand wird dich je so lieben wie ich. Ich will dich sehen. Ich vermisse dich nicht - ich sterbe ohne dich. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Könnten Sie mir bitte auf kosovarische Dialekt übersetzen. Faleminderit |
|
| | TercümeArnavutça Çeviri liria | Hedef dil: Arnavutça
Ti je fati im. Më lëndove. Ti më ke lënduar. Askush nuk do të të dashurojë ndonjëherë ashtu si unë. Dua të të shoh. Nuk më ka marr malli për ty - jam duke vdekur pa ty. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | translated using english bridge by Gamine: " You are my destiny. "You hurt me. You have hurt me. Noone will ever love you the way I do. I want to see you. I don't miss you - I'm dying without you." |
|
En son bamberbi tarafından onaylandı - 23 Kasım 2009 22:39
|