Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Rusça-Esperanto - Машина БЕЗ ПЕРЕПИСКИ, на запчасти...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: RusçaİsveççeİngilizceEsperanto

Kategori Mektup / Elektronik posta

Başlık
Машина БЕЗ ПЕРЕПИСКИ, на запчасти...
Metin
Öneri glavkos
Kaynak dil: Rusça

Машина БЕЗ ПЕРЕПИСКИ, на запчасти, полностью на ходу, нельзя снять с учёта, так как стоит запрет на все действия и штрафы.

Başlık
Auxto sen paperoj...
Tercüme
Esperanto

Çeviri stevo
Hedef dil: Esperanto

Auxto sen paperoj, por rezervajxoj, tute funkcia, ne permitigxas registracio, do indas malpermiso je cxiuj procesoj kaj monpunoj.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
This message is a bit confusing, even for being in Russia. As I understand it, this car is absolutely illegal. Someone wants to sell it quickly and quietly, without any discussion of negotiated price. This car can't be driven, can only be sold for parts. Maybe this car is stolen or was in a serious accident and must disappear as soon as possible. And it is very expensive to get rid of.

English bridge:
Car WITHOUT CORRESPONDENCE, for spare parts, completely operational, not allowed to take from registration, so that it's worth ban on
all actions and fines.
En son stevo tarafından onaylandı - 23 Ocak 2010 11:44