Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Rusça-Boşnakca - О судьбе

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: RusçaİngilizceSırpçaBoşnakcaHırvatçaMakedonca

Kategori Yazın

Başlık
О судьбе
Metin
Öneri asborcic
Kaynak dil: Rusça

Смотрел с волнением немым, как колесо вертелось счастья. Один был вознесён, другой раздавлен им...
Çeviriyle ilgili açıklamalar
В русском языке ест фраза "Колесо счастья". Эту фразу использовал Лермонтов.

Başlık
O sudbini
Tercüme
Boşnakca

Çeviri MozakStrokavi
Hedef dil: Boşnakca

Gledao sam sa prigušenim osjećajem kako se okreće kolo sreće. Jedno je bilo uzdignuto, a drugo je bilo zdrobljeno njime.
En son fikomix tarafından onaylandı - 28 Nisan 2010 00:31





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

17 Şubat 2010 13:20

zciric
Mesaj Sayısı: 91
Gledao sam sa nemim uzbuđenjem kako se okreće kolo sreće. Jedan je bio uzdignut, a drugo je bio zdrobljen njime.

18 Şubat 2010 20:35

asborcic
Mesaj Sayısı: 11
Izraz prigušeno osjećanje ja bih zamijenila sa nijemo uzbuđenje. Takođe umest "jedno" upotrebila bih "jedan", umesto "drugo" - "drugi"

1 Nisan 2010 08:09

piapoe
Mesaj Sayısı: 28
Translation is to literal. It does´t transfer meaning of the original. Sounds realy odd.