Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Русский-Боснийский - О Ñудьбе
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Литература
Статус
О Ñудьбе
Tекст
Добавлено
asborcic
Язык, с которого нужно перевести: Русский
Смотрел Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ немым, как колеÑо вертелоÑÑŒ ÑчаÑÑ‚ÑŒÑ. Один был вознеÑён, другой раздавлен им...
Комментарии для переводчика
Ð’ руÑÑком Ñзыке еÑÑ‚ фраза "КолеÑо ÑчаÑÑ‚ÑŒÑ". Ðту фразу иÑпользовал Лермонтов.
Статус
O sudbini
Перевод
Боснийский
Перевод сделан
MozakStrokavi
Язык, на который нужно перевести: Боснийский
Gledao sam sa prigušenim osjećajem kako se okreće kolo sreće. Jedno je bilo uzdignuto, a drugo je bilo zdrobljeno njime.
Последнее изменение было внесено пользователем
fikomix
- 28 Апрель 2010 00:31
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
17 Февраль 2010 13:20
zciric
Кол-во сообщений: 91
Gledao sam sa nemim uzbuđenjem kako se okreće kolo sreće. Jedan je bio uzdignut, a drugo je bio zdrobljen njime.
18 Февраль 2010 20:35
asborcic
Кол-во сообщений: 11
Izraz prigušeno osjećanje ja bih zamijenila sa nijemo uzbuđenje. Takođe umest "jedno" upotrebila bih "jedan", umesto "drugo" - "drugi"
1 Апрель 2010 08:09
piapoe
Кол-во сообщений: 28
Translation is to literal. It does´t transfer meaning of the original. Sounds realy odd.