Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-İtalyanca - Partout, entre le bien et le mal

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: LehçeFransızcaİtalyancaİspanyolcaİngilizce

Kategori Sarki - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Partout, entre le bien et le mal
Metin
Öneri AliRosse
Kaynak dil: Fransızca Çeviri holutek

Partout, entre le bien et le mal il y a égalité - Va dans le monde où tu veux -Fais ce que tu sais faire - Mais si tu veux tomber amoureux, fais-le à Lviv.

Başlık
Ovunque, tra il bene e il male
Tercüme
İtalyanca

Çeviri Ionut Andrei
Hedef dil: İtalyanca

Ovunque, tra il bene e il male c'è parità - Vai nel mondo dovunque tu voglia - Fai ciò che sai fare - Ma se ti vuoi innamorare, fallo a Lviv.
En son mistersarcastic tarafından onaylandı - 17 Nisan 2010 19:35