Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Yunanca-İngilizce - Γεια σου, σε είδα στη φωτογραφία

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Yunancaİngilizce

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Γεια σου, σε είδα στη φωτογραφία
Metin
Öneri gabianna
Kaynak dil: Yunanca

Γεια σου, σε είδα στη φωτογραφία, είσαι μια χαρά. Χαιρετίσματα, Fatosi.

Έλα τρέλα...ευχαριστώ πάρα πολύ...να'σαι καλά...κι εσύ μια χαρά είσαι...όπως σε ξέρω...δεν άλλαξες καθόλου...άντε φιλάκια πολλά...κι άμα μπορείς μπες το βράδυ στο skype...να τα πούμε.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
B.e.: "Yasu se idha stin fotografia ise miahara.Qeretizmata Fatosi

ela trela...evxaristo para poli...nase kala...kai esy mia xara eisai..opos se kserw...den alakses katholou...ante filakia polla...kai ama mporeis mpes to vradi sto skype..na ta poume"

us

Başlık
Chat
Tercüme
İngilizce

Çeviri User10
Hedef dil: İngilizce

Hi, I saw your picture, you look well. Regards, Fatosi.

Hey, crazy...Thank you very much...be well...you look well too...(exactly) the way I remember you...you haven't changed at all...many kisses...and if you can log in to skype tonight...to have a chat...
Çeviriyle ilgili açıklamalar
I saw your picture- I saw you in the photo
like I remember you-like I know you
En son lilian canale tarafından onaylandı - 22 Mayıs 2010 13:59





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

10 Mayıs 2010 21:04

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Original script is required.
Please edit your translation.

10 Mayıs 2010 22:18

User10
Mesaj Sayısı: 1173
Οοps! Just saw your message, Lilian.

Anyway, I don't think he speaks greek.

11 Mayıs 2010 00:04

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
He checked Greek among the 14 languages in his profile, that's why I supposed he would be able to do the transliteration correctly

CC: User10

16 Mayıs 2010 18:43

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi User,

Perhaps we could change "You are fine" by "You are great/(very)well"

"like I remember you" would sound better as:
"(exactly) the way I remember you"

What do you think?

16 Mayıs 2010 19:10

User10
Mesaj Sayısı: 1173
Maybe "just fine"?

16 Mayıs 2010 19:17

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
"fine/just fine" does not refer to the looks, but to a state of spirit or condition. I guess the person means that the other 'looks well' not that s/he is feeling well, in good condition, etc

We could also put it as: "You look well"

16 Mayıs 2010 19:20

User10
Mesaj Sayısı: 1173
Οk, thanks.