Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - يونانيّ -انجليزي - Γεια σου, σε είδα στη φωτογραφία

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: يونانيّ انجليزي

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Γεια σου, σε είδα στη φωτογραφία
نص
إقترحت من طرف gabianna
لغة مصدر: يونانيّ

Γεια σου, σε είδα στη φωτογραφία, είσαι μια χαρά. Χαιρετίσματα, Fatosi.

Έλα τρέλα...ευχαριστώ πάρα πολύ...να'σαι καλά...κι εσύ μια χαρά είσαι...όπως σε ξέρω...δεν άλλαξες καθόλου...άντε φιλάκια πολλά...κι άμα μπορείς μπες το βράδυ στο skype...να τα πούμε.
ملاحظات حول الترجمة
B.e.: "Yasu se idha stin fotografia ise miahara.Qeretizmata Fatosi

ela trela...evxaristo para poli...nase kala...kai esy mia xara eisai..opos se kserw...den alakses katholou...ante filakia polla...kai ama mporeis mpes to vradi sto skype..na ta poume"

us

عنوان
Chat
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف User10
لغة الهدف: انجليزي

Hi, I saw your picture, you look well. Regards, Fatosi.

Hey, crazy...Thank you very much...be well...you look well too...(exactly) the way I remember you...you haven't changed at all...many kisses...and if you can log in to skype tonight...to have a chat...
ملاحظات حول الترجمة
I saw your picture- I saw you in the photo
like I remember you-like I know you
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 22 نيسان 2010 13:59





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

10 نيسان 2010 21:04

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Original script is required.
Please edit your translation.

10 نيسان 2010 22:18

User10
عدد الرسائل: 1173
Οοps! Just saw your message, Lilian.

Anyway, I don't think he speaks greek.

11 نيسان 2010 00:04

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
He checked Greek among the 14 languages in his profile, that's why I supposed he would be able to do the transliteration correctly

CC: User10

16 نيسان 2010 18:43

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi User,

Perhaps we could change "You are fine" by "You are great/(very)well"

"like I remember you" would sound better as:
"(exactly) the way I remember you"

What do you think?

16 نيسان 2010 19:10

User10
عدد الرسائل: 1173
Maybe "just fine"?

16 نيسان 2010 19:17

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
"fine/just fine" does not refer to the looks, but to a state of spirit or condition. I guess the person means that the other 'looks well' not that s/he is feeling well, in good condition, etc

We could also put it as: "You look well"

16 نيسان 2010 19:20

User10
عدد الرسائل: 1173
Οk, thanks.