Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Griego-Inglés - Γεια σου, σε είδα στη φωτογραφία

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: GriegoInglés

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Γεια σου, σε είδα στη φωτογραφία
Texto
Propuesto por gabianna
Idioma de origen: Griego

Γεια σου, σε είδα στη φωτογραφία, είσαι μια χαρά. Χαιρετίσματα, Fatosi.

Έλα τρέλα...ευχαριστώ πάρα πολύ...να'σαι καλά...κι εσύ μια χαρά είσαι...όπως σε ξέρω...δεν άλλαξες καθόλου...άντε φιλάκια πολλά...κι άμα μπορείς μπες το βράδυ στο skype...να τα πούμε.
Nota acerca de la traducción
B.e.: "Yasu se idha stin fotografia ise miahara.Qeretizmata Fatosi

ela trela...evxaristo para poli...nase kala...kai esy mia xara eisai..opos se kserw...den alakses katholou...ante filakia polla...kai ama mporeis mpes to vradi sto skype..na ta poume"

us

Título
Chat
Traducción
Inglés

Traducido por User10
Idioma de destino: Inglés

Hi, I saw your picture, you look well. Regards, Fatosi.

Hey, crazy...Thank you very much...be well...you look well too...(exactly) the way I remember you...you haven't changed at all...many kisses...and if you can log in to skype tonight...to have a chat...
Nota acerca de la traducción
I saw your picture- I saw you in the photo
like I remember you-like I know you
Última validación o corrección por lilian canale - 22 Mayo 2010 13:59





Último mensaje

Autor
Mensaje

10 Mayo 2010 21:04

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Original script is required.
Please edit your translation.

10 Mayo 2010 22:18

User10
Cantidad de envíos: 1173
Οοps! Just saw your message, Lilian.

Anyway, I don't think he speaks greek.

11 Mayo 2010 00:04

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
He checked Greek among the 14 languages in his profile, that's why I supposed he would be able to do the transliteration correctly

CC: User10

16 Mayo 2010 18:43

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi User,

Perhaps we could change "You are fine" by "You are great/(very)well"

"like I remember you" would sound better as:
"(exactly) the way I remember you"

What do you think?

16 Mayo 2010 19:10

User10
Cantidad de envíos: 1173
Maybe "just fine"?

16 Mayo 2010 19:17

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
"fine/just fine" does not refer to the looks, but to a state of spirit or condition. I guess the person means that the other 'looks well' not that s/he is feeling well, in good condition, etc

We could also put it as: "You look well"

16 Mayo 2010 19:20

User10
Cantidad de envíos: 1173
Οk, thanks.