Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Kreikka-Englanti - Γεια σου, σε είδα στη φωτογραφία

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaEnglanti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Γεια σου, σε είδα στη φωτογραφία
Teksti
Lähettäjä gabianna
Alkuperäinen kieli: Kreikka

Γεια σου, σε είδα στη φωτογραφία, είσαι μια χαρά. Χαιρετίσματα, Fatosi.

Έλα τρέλα...ευχαριστώ πάρα πολύ...να'σαι καλά...κι εσύ μια χαρά είσαι...όπως σε ξέρω...δεν άλλαξες καθόλου...άντε φιλάκια πολλά...κι άμα μπορείς μπες το βράδυ στο skype...να τα πούμε.
Huomioita käännöksestä
B.e.: "Yasu se idha stin fotografia ise miahara.Qeretizmata Fatosi

ela trela...evxaristo para poli...nase kala...kai esy mia xara eisai..opos se kserw...den alakses katholou...ante filakia polla...kai ama mporeis mpes to vradi sto skype..na ta poume"

us

Otsikko
Chat
Käännös
Englanti

Kääntäjä User10
Kohdekieli: Englanti

Hi, I saw your picture, you look well. Regards, Fatosi.

Hey, crazy...Thank you very much...be well...you look well too...(exactly) the way I remember you...you haven't changed at all...many kisses...and if you can log in to skype tonight...to have a chat...
Huomioita käännöksestä
I saw your picture- I saw you in the photo
like I remember you-like I know you
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 22 Toukokuu 2010 13:59





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

10 Toukokuu 2010 21:04

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Original script is required.
Please edit your translation.

10 Toukokuu 2010 22:18

User10
Viestien lukumäärä: 1173
Οοps! Just saw your message, Lilian.

Anyway, I don't think he speaks greek.

11 Toukokuu 2010 00:04

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
He checked Greek among the 14 languages in his profile, that's why I supposed he would be able to do the transliteration correctly

CC: User10

16 Toukokuu 2010 18:43

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi User,

Perhaps we could change "You are fine" by "You are great/(very)well"

"like I remember you" would sound better as:
"(exactly) the way I remember you"

What do you think?

16 Toukokuu 2010 19:10

User10
Viestien lukumäärä: 1173
Maybe "just fine"?

16 Toukokuu 2010 19:17

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
"fine/just fine" does not refer to the looks, but to a state of spirit or condition. I guess the person means that the other 'looks well' not that s/he is feeling well, in good condition, etc

We could also put it as: "You look well"

16 Toukokuu 2010 19:20

User10
Viestien lukumäärä: 1173
Οk, thanks.