Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Grego-Inglês - Γεια σου, σε είδα στη φωτογραφία

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: GregoInglês

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Γεια σου, σε είδα στη φωτογραφία
Texto
Enviado por gabianna
Língua de origem: Grego

Γεια σου, σε είδα στη φωτογραφία, είσαι μια χαρά. Χαιρετίσματα, Fatosi.

Έλα τρέλα...ευχαριστώ πάρα πολύ...να'σαι καλά...κι εσύ μια χαρά είσαι...όπως σε ξέρω...δεν άλλαξες καθόλου...άντε φιλάκια πολλά...κι άμα μπορείς μπες το βράδυ στο skype...να τα πούμε.
Notas sobre a tradução
B.e.: "Yasu se idha stin fotografia ise miahara.Qeretizmata Fatosi

ela trela...evxaristo para poli...nase kala...kai esy mia xara eisai..opos se kserw...den alakses katholou...ante filakia polla...kai ama mporeis mpes to vradi sto skype..na ta poume"

us

Título
Chat
Tradução
Inglês

Traduzido por User10
Língua alvo: Inglês

Hi, I saw your picture, you look well. Regards, Fatosi.

Hey, crazy...Thank you very much...be well...you look well too...(exactly) the way I remember you...you haven't changed at all...many kisses...and if you can log in to skype tonight...to have a chat...
Notas sobre a tradução
I saw your picture- I saw you in the photo
like I remember you-like I know you
Última validação ou edição por lilian canale - 22 Maio 2010 13:59





Última Mensagem

Autor
Mensagem

10 Maio 2010 21:04

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Original script is required.
Please edit your translation.

10 Maio 2010 22:18

User10
Número de mensagens: 1173
Οοps! Just saw your message, Lilian.

Anyway, I don't think he speaks greek.

11 Maio 2010 00:04

lilian canale
Número de mensagens: 14972
He checked Greek among the 14 languages in his profile, that's why I supposed he would be able to do the transliteration correctly

CC: User10

16 Maio 2010 18:43

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hi User,

Perhaps we could change "You are fine" by "You are great/(very)well"

"like I remember you" would sound better as:
"(exactly) the way I remember you"

What do you think?

16 Maio 2010 19:10

User10
Número de mensagens: 1173
Maybe "just fine"?

16 Maio 2010 19:17

lilian canale
Número de mensagens: 14972
"fine/just fine" does not refer to the looks, but to a state of spirit or condition. I guess the person means that the other 'looks well' not that s/he is feeling well, in good condition, etc

We could also put it as: "You look well"

16 Maio 2010 19:20

User10
Número de mensagens: 1173
Οk, thanks.