Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Latince - Voltaire e a crítica religiosa

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: LatinceBrezilya Portekizcesi

Kategori Yazın - Kultur

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Voltaire e a crítica religiosa
Çevrilecek olan metin
Öneri volmer rego
Kaynak dil: Latince

Cur, inquiunt, nunc illa miracula quae praedicatis facta esse none fiunt? Possem quidem, dicere necessaria prius fuisse quam crederet mundus, ad hoc ut crederet mundus
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Olá, podem traduzir, por favor? Trata-se der uma citação em latim a ser incluída numa dissertação sobre educação - cultura e religiosidade - para uma revista de literatur. Grato.
8 Haziran 2010 17:30





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

8 Haziran 2010 23:00

Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Do you think the remark of the requester can be true, Lilly?

CC: lilian canale

8 Haziran 2010 23:07

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Maybe, anyway Voltaire's thinking is always welcome, dear!

Could you check this bridge?
I think I'll do the translation

"Why, they say, are those miracles, which you affirm were wrought formerly, wrought no longer? I might, indeed, reply that miracles were necessary before the world believed, in order that it might believe"

8 Haziran 2010 23:13

Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Not literal but correct

31 Temmuz 2010 13:47

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972

1 Ağustos 2010 23:56

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Do you mind if I take off that coma before "que", Lili (except if the context of the source says so, of course) before i accept it?

2 Ağustos 2010 00:11

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Ops! Done!

3 Ekim 2010 14:13

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Casper? Anything else?