Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - لاتین - Voltaire e a crítica religiosa

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لاتینپرتغالی برزیل

طبقه ادبيات - فرهنگ

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Voltaire e a crítica religiosa
متن قابل ترجمه
volmer rego پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لاتین

Cur, inquiunt, nunc illa miracula quae praedicatis facta esse none fiunt? Possem quidem, dicere necessaria prius fuisse quam crederet mundus, ad hoc ut crederet mundus
ملاحظاتی درباره ترجمه
Olá, podem traduzir, por favor? Trata-se der uma citação em latim a ser incluída numa dissertação sobre educação - cultura e religiosidade - para uma revista de literatur. Grato.
8 ژوئن 2010 17:30





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

8 ژوئن 2010 23:00

Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Do you think the remark of the requester can be true, Lilly?

CC: lilian canale

8 ژوئن 2010 23:07

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Maybe, anyway Voltaire's thinking is always welcome, dear!

Could you check this bridge?
I think I'll do the translation

"Why, they say, are those miracles, which you affirm were wrought formerly, wrought no longer? I might, indeed, reply that miracles were necessary before the world believed, in order that it might believe"

8 ژوئن 2010 23:13

Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Not literal but correct

31 جولای 2010 13:47

lilian canale
تعداد پیامها: 14972

1 آگوست 2010 23:56

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Do you mind if I take off that coma before "que", Lili (except if the context of the source says so, of course) before i accept it?

2 آگوست 2010 00:11

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Ops! Done!

3 اکتبر 2010 14:13

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Casper? Anything else?