Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ラテン語 - Voltaire e a crítica religiosa

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ラテン語ブラジルのポルトガル語

カテゴリ 文献 - 文化

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Voltaire e a crítica religiosa
翻訳してほしいドキュメント
volmer rego様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語

Cur, inquiunt, nunc illa miracula quae praedicatis facta esse none fiunt? Possem quidem, dicere necessaria prius fuisse quam crederet mundus, ad hoc ut crederet mundus
翻訳についてのコメント
Olá, podem traduzir, por favor? Trata-se der uma citação em latim a ser incluída numa dissertação sobre educação - cultura e religiosidade - para uma revista de literatur. Grato.
2010年 6月 8日 17:30





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 6月 8日 23:00

Aneta B.
投稿数: 4487
Do you think the remark of the requester can be true, Lilly?

CC: lilian canale

2010年 6月 8日 23:07

lilian canale
投稿数: 14972
Maybe, anyway Voltaire's thinking is always welcome, dear!

Could you check this bridge?
I think I'll do the translation

"Why, they say, are those miracles, which you affirm were wrought formerly, wrought no longer? I might, indeed, reply that miracles were necessary before the world believed, in order that it might believe"

2010年 6月 8日 23:13

Aneta B.
投稿数: 4487
Not literal but correct

2010年 7月 31日 13:47

lilian canale
投稿数: 14972

2010年 8月 1日 23:56

casper tavernello
投稿数: 5057
Do you mind if I take off that coma before "que", Lili (except if the context of the source says so, of course) before i accept it?

2010年 8月 2日 00:11

lilian canale
投稿数: 14972
Ops! Done!

2010年 10月 3日 14:13

lilian canale
投稿数: 14972
Casper? Anything else?