Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Limba latină - Voltaire e a crítica religiosa

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Limba latinăPortugheză braziliană

Categorie Literatură - Cultură

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Voltaire e a crítica religiosa
Text de tradus
Înscris de volmer rego
Limba sursă: Limba latină

Cur, inquiunt, nunc illa miracula quae praedicatis facta esse none fiunt? Possem quidem, dicere necessaria prius fuisse quam crederet mundus, ad hoc ut crederet mundus
Observaţii despre traducere
Olá, podem traduzir, por favor? Trata-se der uma citação em latim a ser incluída numa dissertação sobre educação - cultura e religiosidade - para uma revista de literatur. Grato.
8 Iunie 2010 17:30





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

8 Iunie 2010 23:00

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Do you think the remark of the requester can be true, Lilly?

CC: lilian canale

8 Iunie 2010 23:07

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Maybe, anyway Voltaire's thinking is always welcome, dear!

Could you check this bridge?
I think I'll do the translation

"Why, they say, are those miracles, which you affirm were wrought formerly, wrought no longer? I might, indeed, reply that miracles were necessary before the world believed, in order that it might believe"

8 Iunie 2010 23:13

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Not literal but correct

31 Iulie 2010 13:47

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972

1 August 2010 23:56

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
Do you mind if I take off that coma before "que", Lili (except if the context of the source says so, of course) before i accept it?

2 August 2010 00:11

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Ops! Done!

3 Octombrie 2010 14:13

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Casper? Anything else?