Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Llatí - Voltaire e a crítica religiosa

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: LlatíPortuguès brasiler

Categoria Literatura - Cultura

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Voltaire e a crítica religiosa
Text a traduir
Enviat per volmer rego
Idioma orígen: Llatí

Cur, inquiunt, nunc illa miracula quae praedicatis facta esse none fiunt? Possem quidem, dicere necessaria prius fuisse quam crederet mundus, ad hoc ut crederet mundus
Notes sobre la traducció
Olá, podem traduzir, por favor? Trata-se der uma citação em latim a ser incluída numa dissertação sobre educação - cultura e religiosidade - para uma revista de literatur. Grato.
8 Juny 2010 17:30





Darrer missatge

Autor
Missatge

8 Juny 2010 23:00

Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Do you think the remark of the requester can be true, Lilly?

CC: lilian canale

8 Juny 2010 23:07

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Maybe, anyway Voltaire's thinking is always welcome, dear!

Could you check this bridge?
I think I'll do the translation

"Why, they say, are those miracles, which you affirm were wrought formerly, wrought no longer? I might, indeed, reply that miracles were necessary before the world believed, in order that it might believe"

8 Juny 2010 23:13

Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Not literal but correct

31 Juliol 2010 13:47

lilian canale
Nombre de missatges: 14972

1 Agost 2010 23:56

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
Do you mind if I take off that coma before "que", Lili (except if the context of the source says so, of course) before i accept it?

2 Agost 2010 00:11

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Ops! Done!

3 Octubre 2010 14:13

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Casper? Anything else?