Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Asıl metin - Brezilya Portekizcesi - E tudo quanto fizerdes, fazei-o de todo o coração
Şu anki durum
Asıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Yazın
Başlık
E tudo quanto fizerdes, fazei-o de todo o coração
Çevrilecek olan metin
Öneri
bruno brito
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi
E tudo quanto fizerdes, fazei-o de todo o coração
Çeviriyle ilgili açıklamalar
se trata de uma passagem bÃblica, colossenses 3.23
En son
Francky5591
tarafından eklendi - 24 Ağustos 2012 11:08
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
25 Ağustos 2012 10:26
constantinos45
Mesaj Sayısı: 10
(Î Ïος Κολοσσαείς)3.23. Όποια εÏγασία κάνετε να την κάνετε με την καÏδιά σας... (texto em grego antigo> και παν ÏŒ,τι ποιήτε, εκ ψυχής εÏγάζεσθε)