Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригінальний текст - Португальська (Бразилія) - E tudo quanto fizerdes, fazei-o de todo o coração
Поточний статус
Оригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Література
Заголовок
E tudo quanto fizerdes, fazei-o de todo o coração
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено
bruno brito
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
E tudo quanto fizerdes, fazei-o de todo o coração
Пояснення стосовно перекладу
se trata de uma passagem bÃblica, colossenses 3.23
Відредаговано
Francky5591
- 24 Серпня 2012 11:08
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
25 Серпня 2012 10:26
constantinos45
Кількість повідомлень: 10
(Î Ïος Κολοσσαείς)3.23. Όποια εÏγασία κάνετε να την κάνετε με την καÏδιά σας... (texto em grego antigo> και παν ÏŒ,τι ποιήτε, εκ ψυχής εÏγάζεσθε)