Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Αυθεντικό κείμενο - Πορτογαλικά Βραζιλίας - E tudo quanto fizerdes, fazei-o de todo o coração
Παρούσα κατάσταση
Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Λογοτεχνία
τίτλος
E tudo quanto fizerdes, fazei-o de todo o coração
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από
bruno brito
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας
E tudo quanto fizerdes, fazei-o de todo o coração
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
se trata de uma passagem bÃblica, colossenses 3.23
Τελευταία επεξεργασία από
Francky5591
- 24 Αύγουστος 2012 11:08
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
25 Αύγουστος 2012 10:26
constantinos45
Αριθμός μηνυμάτων: 10
(Î Ïος Κολοσσαείς)3.23. Όποια εÏγασία κάνετε να την κάνετε με την καÏδιά σας... (texto em grego antigo> και παν ÏŒ,τι ποιήτε, εκ ψυχής εÏγάζεσθε)