Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Teksti origjinal - Portugjeze braziliane - E tudo quanto fizerdes, fazei-o de todo o coração
Statusi aktual
Teksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Letërsi
Titull
E tudo quanto fizerdes, fazei-o de todo o coração
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga
bruno brito
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane
E tudo quanto fizerdes, fazei-o de todo o coração
Vërejtje rreth përkthimit
se trata de uma passagem bÃblica, colossenses 3.23
Publikuar per heren e fundit nga
Francky5591
- 24 Gusht 2012 11:08
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
25 Gusht 2012 10:26
constantinos45
Numri i postimeve: 10
(Î Ïος Κολοσσαείς)3.23. Όποια εÏγασία κάνετε να την κάνετε με την καÏδιά σας... (texto em grego antigo> και παν ÏŒ,τι ποιήτε, εκ ψυχής εÏγάζεσθε)