Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texte d'origine - Portuguais brésilien - E tudo quanto fizerdes, fazei-o de todo o coração
Etat courant
Texte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Littérature
Titre
E tudo quanto fizerdes, fazei-o de todo o coração
Texte à traduire
Proposé par
bruno brito
Langue de départ: Portuguais brésilien
E tudo quanto fizerdes, fazei-o de todo o coração
Commentaires pour la traduction
se trata de uma passagem bÃblica, colossenses 3.23
Dernière édition par
Francky5591
- 24 Août 2012 11:08
Derniers messages
Auteur
Message
25 Août 2012 10:26
constantinos45
Nombre de messages: 10
(Î Ïος Κολοσσαείς)3.23. Όποια εÏγασία κάνετε να την κάνετε με την καÏδιά σας... (texto em grego antigo> και παν ÏŒ,τι ποιήτε, εκ ψυχής εÏγάζεσθε)