Tercüme - İspanyolca-Norveççe - Yo conozco Oslo. He tocado allà a menudo......Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:  
Kategori Mektup / Elektronik posta | Yo conozco Oslo. He tocado allà a menudo...... | | Kaynak dil: İspanyolca
Yo conozco Oslo. He tocado allà a menudo... ¡Bonita ciudad y bonito paÃs! Me irÃa a vivir a él ahora mismo..., cuanto más al norte, mejor. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | -"tocado" ha de entenderse aquà en el sentido de tocar un instrumento musical en concierto (el que escribe es un violoncelista).
La variedad de Noruego que requiero es la más difundida (Bokmål).
|
|
| Jeg kjenner Oslo. Jeg har ofte spillet der..... | | Hedef dil: Norveççe
"Jeg kjenner Oslo. Jeg har ofte spillet der ... Fin by og hyggelig land! Jeg ville gå å leve i det akkurat nå ..., desto mer nordover, jo bedre.
|
|
En son Hege tarafından onaylandı - 20 Şubat 2013 21:58
|