Tercüme - İtalyanca-Türkçe - abbracciami e non lasciarmi qui lontano da te...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Sarki | abbracciami e non lasciarmi qui lontano da te... | | Kaynak dil: İtalyanca
abbracciami e non lasciarmi qui lontano da te abbracciami e fammi eludere che importa se questo è il momento in cui tutto comincia e finisce giuriamo per sempre però
siamo in un soffio di vento che già se ne va*
c'erano le parole c'erano stelle che ho smesso di contare perso nei giorni senza una raggione nei viaggi senza ritornare
ora tu non spiegare tanto lo sento dove vuoi dolore quando la notte tirera il mio nome nessuno ricorderà |
|
Dikkat, bu çeviri bir uzman tarafından henüz değerlendirilmemiştir, yanlış olabilir! | Sarıl bana ve beni senden mahrum etme | | Hedef dil: Türkçe
Sarıl bana ve beni burada senden mahrum bırakma Sarıl bana ve ayrılmama izin ver Her şeyin başladığı ve bittiği bu zaman eğer önemliyse Sonsuza kadar olacağımıza yemin ediyorum
Biz ayrılırken bir esintiyizdir
Bunlar kelimelerdir Bunlar yıldızlardır Ben saymayı bıraktım Günleri de kaybettim Bir neden olmaksızın dönülmez yolculuğa başlarım
Şimdi sen açıklayamıyorsun Benim hissettiğim bu kadar şeyi Geceleyin nerede acı çekiyorsun? Adımı söyleceksin ve hiçbir şey hatırlamayacaksın |
|
En son FIGEN KIRCI tarafından eklendi - 3 Nisan 2016 21:17
Son Gönderilen | | | | | 1 Haziran 2016 09:52 | | | Problema di identificazione del soggetto, di trasposizione dei tempi verbali e del messaggio che il testo originale intende trasmettere. |
|
|