Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Talijanski-Turski - abbracciami e non lasciarmi qui lontano da te...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Talijanski

Kategorija Pjesma

Naslov
abbracciami e non lasciarmi qui lontano da te...
Tekst
Poslao msoner11111
Izvorni jezik: Talijanski

abbracciami e non lasciarmi qui
lontano da te
abbracciami e fammi eludere
che importa se questo è il momento in cui tutto comincia e finisce
giuriamo per sempre però

siamo in un soffio di vento che già se ne va*

c'erano le parole
c'erano stelle
che ho smesso di contare
perso nei giorni
senza una raggione
nei viaggi senza ritornare

ora tu non spiegare
tanto lo sento
dove vuoi dolore
quando la notte
tirera il mio nome
nessuno ricorderà

Upozorenje: ovaj prijevod još nije ocijenio stručnjak i kao takav bi mogao biti pogrešan!
Naslov
Sarıl bana ve beni senden mahrum etme
Prevođenje
Turski

Preveo Taha karadoÄŸan
Ciljni jezik: Turski

Sarıl bana ve beni burada senden mahrum bırakma
Sarıl bana ve ayrılmama izin ver
Her şeyin başladığı ve bittiği bu zaman eğer önemliyse
Sonsuza kadar olacağımıza yemin ediyorum

Biz ayrılırken bir esintiyizdir

Bunlar kelimelerdir
Bunlar yıldızlardır
Ben saymayı bıraktım
Günleri de kaybettim
Bir neden olmaksızın dönülmez yolculuğa başlarım

Şimdi sen açıklayamıyorsun
Benim hissettiÄŸim bu kadar ÅŸeyi
Geceleyin nerede acı çekiyorsun?
Adımı söyleceksin ve hiçbir şey hatırlamayacaksın
Posljednji uredio FIGEN KIRCI - 3 travanj 2016 21:17





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

1 lipanj 2016 09:52

Duygu K
Broj poruka: 1
Problema di identificazione del soggetto, di trasposizione dei tempi verbali e del messaggio che il testo originale intende trasmettere.