Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Italiaans-Turks - abbracciami e non lasciarmi qui lontano da te...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: Italiaans

Categorie Liedje

Titel
abbracciami e non lasciarmi qui lontano da te...
Tekst
Opgestuurd door msoner11111
Uitgangs-taal: Italiaans

abbracciami e non lasciarmi qui
lontano da te
abbracciami e fammi eludere
che importa se questo è il momento in cui tutto comincia e finisce
giuriamo per sempre però

siamo in un soffio di vento che già se ne va*

c'erano le parole
c'erano stelle
che ho smesso di contare
perso nei giorni
senza una raggione
nei viaggi senza ritornare

ora tu non spiegare
tanto lo sento
dove vuoi dolore
quando la notte
tirera il mio nome
nessuno ricorderà

Opgepast, deze vertaling is nog niet door een expert geëvalueerd, het is mogelijk dat deze incorrect is!
Titel
Sarıl bana ve beni senden mahrum etme
Vertaling
Turks

Vertaald door Taha karadoÄŸan
Doel-taal: Turks

Sarıl bana ve beni burada senden mahrum bırakma
Sarıl bana ve ayrılmama izin ver
Her şeyin başladığı ve bittiği bu zaman eğer önemliyse
Sonsuza kadar olacağımıza yemin ediyorum

Biz ayrılırken bir esintiyizdir

Bunlar kelimelerdir
Bunlar yıldızlardır
Ben saymayı bıraktım
Günleri de kaybettim
Bir neden olmaksızın dönülmez yolculuğa başlarım

Şimdi sen açıklayamıyorsun
Benim hissettiÄŸim bu kadar ÅŸeyi
Geceleyin nerede acı çekiyorsun?
Adımı söyleceksin ve hiçbir şey hatırlamayacaksın
Laatst bewerkt door FIGEN KIRCI - 3 april 2016 21:17





Laatste bericht

Auteur
Bericht

1 juni 2016 09:52

Duygu K
Aantal berichten: 1
Problema di identificazione del soggetto, di trasposizione dei tempi verbali e del messaggio che il testo originale intende trasmettere.