Tercüme - İtalyanca-Latince - Chi crede di conoscere una persona senza averle...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:  
Kategori Konuşma / Söylev - Kultur | Chi crede di conoscere una persona senza averle... | | Kaynak dil: İtalyanca
Chi crede di conoscere una persona senza averle parlato non ha il diritto di giudicarla pubblicamente. |
|
| Quis credit cognoscere unam personam | | Hedef dil: Latince
Quis credit cognoscere unam personam sine loquendo cum ea non habet ius iudicandi in publico |
|
En son Porfyhr tarafından onaylandı - 14 Eylül 2007 19:25
|