Tercüme - Fransızca-Almanca - Mise en ligne du siteŞu anki durum Tercüme
Kategori Mektup / Elektronik posta - Iş / Ticaret/ Işler / görevler | | | Kaynak dil: Fransızca
Le travail débutera à la réception de l’acompte et du devis daté et signé avec la mention "bon pour accord". La mise en ligne du site dans son intégralité aura lieu après règlement total des travaux | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Ces deux phrases sont dans le cadre d'une lettre destinée à la création d'un site web officiel. La lettre m'a été traduite, seules ces deux phrases ont posé un problème. Merci d'avance. |
|
| Das vollständige Online-schalten der Site | | Hedef dil: Almanca
Die Arbeit wird nach Zahlungseingang der Anzahlung und Kostenvoranschlags mit Datum, Unterschrift und der Anmerkung "bewilligt" beginnen. Das vollständige Online-schalten der Site wird nach Arbeitsauftrag durchgeführt. |
|
En son Rumo tarafından onaylandı - 2 Temmuz 2007 18:01
|