Asıl metin - Fransızca - ligne de forceŞu anki durum Asıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
| | | Kaynak dil: Fransızca
ligne de force | Çeviriyle ilgili açıklamalar | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
En son Bamsa tarafından eklendi - 8 Aralık 2010 01:11
Son Gönderilen | | | | | 7 Aralık 2007 20:51 | | | | | | 7 Aralık 2007 20:56 | | | We'll keep that one as this is a one in three pieces, but do not insist too much, or your profile won't stay on this site, Παπαμιχαήλ
On va garder celui-là , car c'est un nom composé, mais n'insiste pas avec des traductions de mots isolés, car cela est stipulé en toutes lettres que nous ne voulons pas traduire de mots isolés, et nous nous verrions dans l'obligation de supprimer ton compte du site, Παπαμιχαήλ
| | | 10 Aralık 2007 06:52 | | | Παπαμιχαήλ, you keep submitting short texts without any comments/context. And I noticed there is another account ( ΜαÏία Παπαμιχαήλ ) using the same computer as you. I recall it's not authorized to register twice. | | | 10 Aralık 2007 21:23 | | | Σας εξήγησα ήδη σε μήνυμά μου τους λόγους για τη διπλή εγγÏαφή.ΚαταÏγήστε παÏακαλώ τον Ï€Ïώτο λογαÏιασμό μου και κÏατήστε τον δεÏτεÏο. |
|
|