Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Japonca-Brezilya Portekizcesi - 一言気ã«ãªã£ãŸãƒ•ãƒ¬ãƒ¼ã‚ºé›†
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Gunluk hayat - Toplum / Insanlar / Politika
Başlık
一言気ã«ãªã£ãŸãƒ•ãƒ¬ãƒ¼ã‚ºé›†
Metin
Öneri
ミãƒã‚¤ãƒ«
Kaynak dil: Japonca
1.好ããªäººã«ãµã‚‰ã‚Œã¾ã—ã¦ãƒ»ãƒ»ãƒ»æœ€è¿‘ã€ãƒžã‚¸ã§é¬±ã§ã™ã€‚
2.人ã«å«Œã‚れるã“ã¨ãŒæ€–ã‹ã£ãŸåƒ•ã«ã¯æœ€åˆã‹ã‚‰äººã«æ„›ã•ã‚Œã‚‹è³‡æ ¼ãªã‚“ã¦ãªã‹ã£ãŸã‚“ã 。
Başlık
As frases que transformaram a essência de uma palavra
Tercüme
Brezilya Portekizcesi
Çeviri
epiploon
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi
1. Fui perjurado por uma pessoa de quem gostava, e... ultimamente estou deprimido e sisudo.
2. Desde o princÃpio que eu receava ficar decepcionado com pessoas que não tivessem qualificações para serem um amor de pessoa.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Penso que também poderia ser:
1. Levei um balde de água fria de uma pessoa de quem gostava, e...ultimamente estou deprimido e sisudo.
2. Desde o começo que eu temia ser despedaçado por uma pessoa que não tivesse qualidades para ser um amor de pessoa.
En son
Borges
tarafından onaylandı - 25 Mayıs 2008 17:46
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
25 Mart 2008 20:00
goncin
Mesaj Sayısı: 3706
Mihairu,
Preciso de ajuda aqui também (embora você mesmo seja o requisitante)...