Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Japonês-Português Br - 一言気ã«ãªã£ãŸãƒ•ãƒ¬ãƒ¼ã‚ºé›†
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Vida diária - Sociedade / Gente / Política
Título
一言気ã«ãªã£ãŸãƒ•ãƒ¬ãƒ¼ã‚ºé›†
Texto
Enviado por
ミãƒã‚¤ãƒ«
Língua de origem: Japonês
1.好ããªäººã«ãµã‚‰ã‚Œã¾ã—ã¦ãƒ»ãƒ»ãƒ»æœ€è¿‘ã€ãƒžã‚¸ã§é¬±ã§ã™ã€‚
2.人ã«å«Œã‚れるã“ã¨ãŒæ€–ã‹ã£ãŸåƒ•ã«ã¯æœ€åˆã‹ã‚‰äººã«æ„›ã•ã‚Œã‚‹è³‡æ ¼ãªã‚“ã¦ãªã‹ã£ãŸã‚“ã 。
Título
As frases que transformaram a essência de uma palavra
Tradução
Português Br
Traduzido por
epiploon
Língua alvo: Português Br
1. Fui perjurado por uma pessoa de quem gostava, e... ultimamente estou deprimido e sisudo.
2. Desde o princÃpio que eu receava ficar decepcionado com pessoas que não tivessem qualificações para serem um amor de pessoa.
Notas sobre a tradução
Penso que também poderia ser:
1. Levei um balde de água fria de uma pessoa de quem gostava, e...ultimamente estou deprimido e sisudo.
2. Desde o começo que eu temia ser despedaçado por uma pessoa que não tivesse qualidades para ser um amor de pessoa.
Última validação ou edição por
Borges
- 25 Maio 2008 17:46
Última Mensagem
Autor
Mensagem
25 Março 2008 20:00
goncin
Número de mensagens: 3706
Mihairu,
Preciso de ajuda aqui também (embora você mesmo seja o requisitante)...