| |
| |
| |
| |
| |
66 Język źródłowyPoziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". nova Nagyon szeretlek. Kellemes karacsonyl boldog uj évet kivanok!!! from Shakira Ukończone tłumaczenia Nova Nova | |
| |
| |
| |
107 Język źródłowy MărÅ£iÅŸoare Ieri m-am simÅ£it extraordinar din cauză că am lucrat mărÅ£iÅŸoare la festivalul de întâi martie. Am făcut poze, pe scurt, ne-am distrat. Ukończone tłumaczenia "Martisoare" 1 Mart | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
360 Język źródłowy YaÅŸaminin her ani mutluklar ve ... YaÅŸaminin her ani mutluklar ve güzelliklerle dolu olsun. EÄŸer senin için sakincasi yoksa istersen iyi arkadaÅŸ hatta iyi bir dost olabiliriz. Tabi ÅŸu aÅŸamada taniùak lazim ama zamanla beni tanidiktan sonra piÅŸman olmayacaÄŸini söyleyebilirim. Ä°lk adim olarak taniÅŸmamiz muhabbet etmemiz lazim infoma bak sana göre uygunsam taniÅŸip muhabbet eder dostluÄŸun ilk adimlarini atmiÅŸ oluruz karar senin benden bu kadar gerisi sana kalmiÅŸ... Ukończone tłumaczenia ПриÑтелÑтво . . . | |
| |
| |
414 Język źródłowy Je ne rêve plus, je ne fume plus ... Je ne rêve plus je ne fume plus Je N'ai même plus d'histoire Je suis sale sans toi Je suis laid sans toi Je suis comme un orphelin dans un dortoir Je N'ai plus envie de vivre ma vie Ma vie cesse quand tu pars Je n'ai plus de vie et même mon lit Se transforme en quai de gare Quand tu t'en vas Je suis malade, complétement malade Comme quand ma mère sortait le soir Et qu'elle me laissait seul avec mon désespoir Je suis malade, parfaitement, malade T'arrives on ne sait jamais quand Tu repars on ne sait jamais où Extrait du texte de la chanson de Serge Lama "Je suis malade" Ukończone tłumaczenia Eu nu mai visez, eu nu mai visez. Eu chiar nu mai am... | |