Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Turecki-Angielski - zehirli mantar yiyen insanlar ölebilirler
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
zehirli mantar yiyen insanlar ölebilirler
Tekst
Wprowadzone przez
ebrar1986
Język źródłowy: Turecki
zehirli mantar yiyen insanlar ölebilirler
Uwagi na temat tłumaczenia
british english
Tytuł
People who eat poisonous mushroom may die.
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
p0mmes_frites
Język docelowy: Angielski
People who eat poisonous mushroom may die.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
dramati
- 14 Grudzień 2007 07:55
Ostatni Post
Autor
Post
13 Grudzień 2007 21:17
turkishmiss
Liczba postów: 2132
what do you think about "toadstool" instead of "poisonous mushroom"
14 Grudzień 2007 07:42
smy
Liczba postów: 2481
toadstool is "a kind of" poisonous mushroom tr.miss
14 Grudzień 2007 09:12
turkishmiss
Liczba postów: 2132
Ok Smy thank you