Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Hiszpański - esta canción que nace de la tristeza se fue...

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: HiszpańskiAngielskiHebrajski

Kategoria Pieśn/piósenka

Tytuł
esta canción que nace de la tristeza se fue...
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez ahikamr
Język źródłowy: Hiszpański

esta canción que nace
de la tristeza se fue forjando
cuando con tu pañuelo
el adiós me decías
nunca creí que el olvido
en las tinieblas (falta)

en el puerto tu imagen
que lentamente desaparece
esos dos chiquilines
no se imaginaban
que las aguas profundas
eternamente los separaban

vagué yo por los (falta)
solo estuve en la playa
para recordar tu pelo
tus rojos labios tu risa clara
yo soy como una luna
y solo vivo con tu luz

que sensación extraña oír tu voz en el horizonte
quién sabe si existo en el mar de tus sueños
los días son tan largos y tan porfiados los pensamientos
Ostatnio edytowany przez guilon - 26 Styczeń 2008 19:46





Ostatni Post

Autor
Post

26 Styczeń 2008 19:04

Francky5591
Liczba postów: 12396
"tu rojos labios"...
or "tu rojo labio"?

26 Styczeń 2008 19:44

guilon
Liczba postów: 1549
And also some other mistakes. I am going to edit.

27 Styczeń 2008 06:25

ahikamr
Liczba postów: 51
tus rojos labios probably. What mistakes Guilon?

27 Styczeń 2008 07:15

guilon
Liczba postów: 1549
porciados->porfiados
+ all the diacritics I added

27 Styczeń 2008 10:39

ahikamr
Liczba postów: 51
Thanx Guilon!