Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Espanja - esta canción que nace de la tristeza se fue...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaEnglantiHeprea

Kategoria Laulu

Otsikko
esta canción que nace de la tristeza se fue...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä ahikamr
Alkuperäinen kieli: Espanja

esta canción que nace
de la tristeza se fue forjando
cuando con tu pañuelo
el adiós me decías
nunca creí que el olvido
en las tinieblas (falta)

en el puerto tu imagen
que lentamente desaparece
esos dos chiquilines
no se imaginaban
que las aguas profundas
eternamente los separaban

vagué yo por los (falta)
solo estuve en la playa
para recordar tu pelo
tus rojos labios tu risa clara
yo soy como una luna
y solo vivo con tu luz

que sensación extraña oír tu voz en el horizonte
quién sabe si existo en el mar de tus sueños
los días son tan largos y tan porfiados los pensamientos
Viimeksi toimittanut guilon - 26 Tammikuu 2008 19:46





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

26 Tammikuu 2008 19:04

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
"tu rojos labios"...
or "tu rojo labio"?

26 Tammikuu 2008 19:44

guilon
Viestien lukumäärä: 1549
And also some other mistakes. I am going to edit.

27 Tammikuu 2008 06:25

ahikamr
Viestien lukumäärä: 51
tus rojos labios probably. What mistakes Guilon?

27 Tammikuu 2008 07:15

guilon
Viestien lukumäärä: 1549
porciados->porfiados
+ all the diacritics I added

27 Tammikuu 2008 10:39

ahikamr
Viestien lukumäärä: 51
Thanx Guilon!