Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Castellà - esta canción que nace de la tristeza se fue...

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: CastellàAnglèsHebreu

Categoria Cançó

Títol
esta canción que nace de la tristeza se fue...
Text a traduir
Enviat per ahikamr
Idioma orígen: Castellà

esta canción que nace
de la tristeza se fue forjando
cuando con tu pañuelo
el adiós me decías
nunca creí que el olvido
en las tinieblas (falta)

en el puerto tu imagen
que lentamente desaparece
esos dos chiquilines
no se imaginaban
que las aguas profundas
eternamente los separaban

vagué yo por los (falta)
solo estuve en la playa
para recordar tu pelo
tus rojos labios tu risa clara
yo soy como una luna
y solo vivo con tu luz

que sensación extraña oír tu voz en el horizonte
quién sabe si existo en el mar de tus sueños
los días son tan largos y tan porfiados los pensamientos
Darrera edició per guilon - 26 Gener 2008 19:46





Darrer missatge

Autor
Missatge

26 Gener 2008 19:04

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
"tu rojos labios"...
or "tu rojo labio"?

26 Gener 2008 19:44

guilon
Nombre de missatges: 1549
And also some other mistakes. I am going to edit.

27 Gener 2008 06:25

ahikamr
Nombre de missatges: 51
tus rojos labios probably. What mistakes Guilon?

27 Gener 2008 07:15

guilon
Nombre de missatges: 1549
porciados->porfiados
+ all the diacritics I added

27 Gener 2008 10:39

ahikamr
Nombre de missatges: 51
Thanx Guilon!