Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski-Niemiecki - A mulher foi feita da costela do homem, não dos...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: PortugalskiNiemiecki

Kategoria Wolne pisanie - Życie codzienne

Tytuł
A mulher foi feita da costela do homem, não dos...
Tekst
Wprowadzone przez Helenita Schwaiger
Język źródłowy: Portugalski

A mulher foi feita da costela do homem,
não dos pés para ser pisoteada,
nem da cabeça para ser superior,
senão do lado para ser igual.

Tytuł
Die Frau wurde aus der Rippe des Mannes geschaffen, nicht von...
Tłumaczenie
Niemiecki

Tłumaczone przez Rodrigues
Język docelowy: Niemiecki

Die Frau wurde aus der Rippe des Mannes geschaffen,
nicht aus seinen Füßen, sodass auf ihr herumgetrampelt werden würde,
noch aus seinem Kopf, um ihm überlegen zu sein,
sondern aus seiner Seite, um ihm ebenbürtig zu sein.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez iamfromaustria - 29 Styczeń 2008 17:58





Ostatni Post

Autor
Post

28 Styczeń 2008 23:55

Tjäder
Liczba postów: 32
PISOTEADA=under den Füssen gehalten.
Statt für WEDER...NOCH,
nicht vom Kopf...
aber von der Seite...

29 Styczeń 2008 17:16

iamfromaustria
Liczba postów: 1335
"Die Frau wurde aus der Rippe des Mannes geschaffen, nicht von den Füßen um zusammengetreten zu werden,
weder vom Kopf um höherwertig zu sein,
noch von der Seite um gleich zu sein."


I don't think that's what the source text actually means. "...um zusammengetreten zu werden"?? We're talking about women aren't we?

I guess it's best to ask one of the Portuguese experts. The way it is now (even though there are many people voting FOR it), I really cannot accept the translation.
So - Portuguese experts - could you please tell us the English meaning of this text? Thanks in advance =)

CC: Borges guilon Sweet Dreams

29 Styczeń 2008 17:30

Sweet Dreams
Liczba postów: 2202
Yes we are talking about a women.

"mulher" - "woman" - "frau" (I think... I don't speak german, but I think that it is)

29 Styczeń 2008 17:31

guilon
Liczba postów: 1549
The woman was shaped out of Adam's rib
not out of his feet so she would be trodden on
nor out of his head so she would be superior
but out of his side so she can be his equal

29 Styczeń 2008 17:31

Sweet Dreams
Liczba postów: 2202
Oh, Guilon alredy did it

29 Styczeń 2008 17:49

iamfromaustria
Liczba postów: 1335
Thanks a lot, Guilon and Sweet Dreams. Now it makes sense to me too and I can validate it!

CC: guilon