Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - पोर्तुगाली-जर्मन - A mulher foi feita da costela do homem, não dos...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: पोर्तुगालीजर्मन

Category Free writing - Daily life

शीर्षक
A mulher foi feita da costela do homem, não dos...
हरफ
Helenita Schwaigerद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: पोर्तुगाली

A mulher foi feita da costela do homem,
não dos pés para ser pisoteada,
nem da cabeça para ser superior,
senão do lado para ser igual.

शीर्षक
Die Frau wurde aus der Rippe des Mannes geschaffen, nicht von...
अनुबाद
जर्मन

Rodriguesद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: जर्मन

Die Frau wurde aus der Rippe des Mannes geschaffen,
nicht aus seinen Füßen, sodass auf ihr herumgetrampelt werden würde,
noch aus seinem Kopf, um ihm überlegen zu sein,
sondern aus seiner Seite, um ihm ebenbürtig zu sein.
Validated by iamfromaustria - 2008年 जनवरी 29日 17:58





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जनवरी 28日 23:55

Tjäder
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 32
PISOTEADA=under den Füssen gehalten.
Statt für WEDER...NOCH,
nicht vom Kopf...
aber von der Seite...

2008年 जनवरी 29日 17:16

iamfromaustria
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1335
"Die Frau wurde aus der Rippe des Mannes geschaffen, nicht von den Füßen um zusammengetreten zu werden,
weder vom Kopf um höherwertig zu sein,
noch von der Seite um gleich zu sein."


I don't think that's what the source text actually means. "...um zusammengetreten zu werden"?? We're talking about women aren't we?

I guess it's best to ask one of the Portuguese experts. The way it is now (even though there are many people voting FOR it), I really cannot accept the translation.
So - Portuguese experts - could you please tell us the English meaning of this text? Thanks in advance =)

CC: Borges guilon Sweet Dreams

2008年 जनवरी 29日 17:30

Sweet Dreams
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2202
Yes we are talking about a women.

"mulher" - "woman" - "frau" (I think... I don't speak german, but I think that it is)

2008年 जनवरी 29日 17:31

guilon
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1549
The woman was shaped out of Adam's rib
not out of his feet so she would be trodden on
nor out of his head so she would be superior
but out of his side so she can be his equal

2008年 जनवरी 29日 17:31

Sweet Dreams
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2202
Oh, Guilon alredy did it

2008年 जनवरी 29日 17:49

iamfromaustria
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1335
Thanks a lot, Guilon and Sweet Dreams. Now it makes sense to me too and I can validate it!

CC: guilon