Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά-Γερμανικά - A mulher foi feita da costela do homem, não dos...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΠορτογαλικάΓερμανικά

Κατηγορία Ελεύθερη γραφή - Καθημερινή ζωή

τίτλος
A mulher foi feita da costela do homem, não dos...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Helenita Schwaiger
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά

A mulher foi feita da costela do homem,
não dos pés para ser pisoteada,
nem da cabeça para ser superior,
senão do lado para ser igual.

τίτλος
Die Frau wurde aus der Rippe des Mannes geschaffen, nicht von...
Μετάφραση
Γερμανικά

Μεταφράστηκε από Rodrigues
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά

Die Frau wurde aus der Rippe des Mannes geschaffen,
nicht aus seinen Füßen, sodass auf ihr herumgetrampelt werden würde,
noch aus seinem Kopf, um ihm überlegen zu sein,
sondern aus seiner Seite, um ihm ebenbürtig zu sein.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από iamfromaustria - 29 Ιανουάριος 2008 17:58





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

28 Ιανουάριος 2008 23:55

Tjäder
Αριθμός μηνυμάτων: 32
PISOTEADA=under den Füssen gehalten.
Statt für WEDER...NOCH,
nicht vom Kopf...
aber von der Seite...

29 Ιανουάριος 2008 17:16

iamfromaustria
Αριθμός μηνυμάτων: 1335
"Die Frau wurde aus der Rippe des Mannes geschaffen, nicht von den Füßen um zusammengetreten zu werden,
weder vom Kopf um höherwertig zu sein,
noch von der Seite um gleich zu sein."


I don't think that's what the source text actually means. "...um zusammengetreten zu werden"?? We're talking about women aren't we?

I guess it's best to ask one of the Portuguese experts. The way it is now (even though there are many people voting FOR it), I really cannot accept the translation.
So - Portuguese experts - could you please tell us the English meaning of this text? Thanks in advance =)

CC: Borges guilon Sweet Dreams

29 Ιανουάριος 2008 17:30

Sweet Dreams
Αριθμός μηνυμάτων: 2202
Yes we are talking about a women.

"mulher" - "woman" - "frau" (I think... I don't speak german, but I think that it is)

29 Ιανουάριος 2008 17:31

guilon
Αριθμός μηνυμάτων: 1549
The woman was shaped out of Adam's rib
not out of his feet so she would be trodden on
nor out of his head so she would be superior
but out of his side so she can be his equal

29 Ιανουάριος 2008 17:31

Sweet Dreams
Αριθμός μηνυμάτων: 2202
Oh, Guilon alredy did it

29 Ιανουάριος 2008 17:49

iamfromaustria
Αριθμός μηνυμάτων: 1335
Thanks a lot, Guilon and Sweet Dreams. Now it makes sense to me too and I can validate it!

CC: guilon