Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Norweski-Portugalski brazylijski - kun rivanda

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: NorweskiPortugalski brazylijskiHiszpański

Kategoria List / Email

Tytuł
kun rivanda
Tekst
Wprowadzone przez felica
Język źródłowy: Norweski

NÃ¥ er det kun Rivanda som driver firmaet, med de samme folkene.
Anderson har gått ut.
Har ikke brukt dem siden den tiden, men SaintClair har brukt de litt på Leblon's pitstop.

With best regards,

Tytuł
Agora Rivanda é
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski

Tłumaczone przez casper tavernello
Język docelowy: Portugalski brazylijski

Agora está só a Rivanda como diretora da firma, com o mesmo pessoal.
O Anderson saiu.
Não usei desde a época, mas SaintClair os usou um pouco na pitstop do Leblon.

Um forte abraço,
Uwagi na temat tłumaczenia
Eu nunca sei a melhor maneira de traduzir: With best regards

que, aliás, não deveria estar no texto, pois está em Inglês. :p
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez casper tavernello - 15 Luty 2008 16:27





Ostatni Post

Autor
Post

14 Luty 2008 12:27

Anita_Luciano
Liczba postów: 1670
eu costumo sempre traduzir "with best/kind regards" = atenciosamente
porque, embora bastante formal, me parece bem mais neutro