Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Rosyjski-Angielski - привет Диля я тебя понил мама согласна мама...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: RosyjskiAngielskiArabski

Tytuł
привет Диля я тебя понил мама согласна мама...
Tekst
Wprowadzone przez elmota
Język źródłowy: Rosyjski

привет Диля я тебя понил мама согласна мама передаёт привет Диля я спросил авакассах еликой как нашел один авиакассу Трансогенство у них продается билеты на Шаржу туда и обратно стоить 560 у.е только через Ташкента есть на 23мая 26мая 30мая (и ёще есть через Кыргызстана)пока звани только вечером у меня всё

Tytuł
Hi Dilya I've understood you, Mom has agreed, Mom
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez critical_thinker
Język docelowy: Angielski

Hi Dilya. I've understood you, Mom has agreed, Mom sends her regards. Dilya, I asked about plane tickets at the office, and I hardly found one by myself - 'Tranagentstvo', they have return tickets to Sharjah for 560 conditional monetary units through Tashkent, the flight dates are May 23rd, May 26th and May 30th (besides they have flights through Kyrghyzstan). Bye, call us some time in the evening. That's it.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 24 Kwiecień 2008 17:00





Ostatni Post

Autor
Post

24 Kwiecień 2008 07:37

Neko
Liczba postów: 72
у.е. - условная единица, а не евро

24 Kwiecień 2008 12:44

ramarren
Liczba postów: 291
I also think that the use of "euro" is unappropriate here. It would be even better to use "dollar" instead But actually it is "conditional monetary unit".

24 Kwiecień 2008 13:57

Cinderella
Liczba postów: 773
Mom says hi - very cute.

мама передаёт привет = mom sends her regards

24 Kwiecień 2008 16:28

critical_thinker
Liczba postów: 11
большое спасибо за замечания, обязательно учту!