Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Русский-Английский - привет Диля я тебя понил мама согласна мама...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: РусскийАнглийскийАрабский

Статус
привет Диля я тебя понил мама согласна мама...
Tекст
Добавлено elmota
Язык, с которого нужно перевести: Русский

привет Диля я тебя понил мама согласна мама передаёт привет Диля я спросил авакассах еликой как нашел один авиакассу Трансогенство у них продается билеты на Шаржу туда и обратно стоить 560 у.е только через Ташкента есть на 23мая 26мая 30мая (и ёще есть через Кыргызстана)пока звани только вечером у меня всё

Статус
Hi Dilya I've understood you, Mom has agreed, Mom
Перевод
Английский

Перевод сделан critical_thinker
Язык, на который нужно перевести: Английский

Hi Dilya. I've understood you, Mom has agreed, Mom sends her regards. Dilya, I asked about plane tickets at the office, and I hardly found one by myself - 'Tranagentstvo', they have return tickets to Sharjah for 560 conditional monetary units through Tashkent, the flight dates are May 23rd, May 26th and May 30th (besides they have flights through Kyrghyzstan). Bye, call us some time in the evening. That's it.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 24 Апрель 2008 17:00





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

24 Апрель 2008 07:37

Neko
Кол-во сообщений: 72
у.е. - условная единица, а не евро

24 Апрель 2008 12:44

ramarren
Кол-во сообщений: 291
I also think that the use of "euro" is unappropriate here. It would be even better to use "dollar" instead But actually it is "conditional monetary unit".

24 Апрель 2008 13:57

Cinderella
Кол-во сообщений: 773
Mom says hi - very cute.

мама передаёт привет = mom sends her regards

24 Апрель 2008 16:28

critical_thinker
Кол-во сообщений: 11
большое спасибо за замечания, обязательно учту!