Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Russo-Inglese - привет Диля я тебя понил мама согласна мама...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: RussoIngleseArabo

Titolo
привет Диля я тебя понил мама согласна мама...
Testo
Aggiunto da elmota
Lingua originale: Russo

привет Диля я тебя понил мама согласна мама передаёт привет Диля я спросил авакассах еликой как нашел один авиакассу Трансогенство у них продается билеты на Шаржу туда и обратно стоить 560 у.е только через Ташкента есть на 23мая 26мая 30мая (и ёще есть через Кыргызстана)пока звани только вечером у меня всё

Titolo
Hi Dilya I've understood you, Mom has agreed, Mom
Traduzione
Inglese

Tradotto da critical_thinker
Lingua di destinazione: Inglese

Hi Dilya. I've understood you, Mom has agreed, Mom sends her regards. Dilya, I asked about plane tickets at the office, and I hardly found one by myself - 'Tranagentstvo', they have return tickets to Sharjah for 560 conditional monetary units through Tashkent, the flight dates are May 23rd, May 26th and May 30th (besides they have flights through Kyrghyzstan). Bye, call us some time in the evening. That's it.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 24 Aprile 2008 17:00





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

24 Aprile 2008 07:37

Neko
Numero di messaggi: 72
у.е. - условная единица, а не евро

24 Aprile 2008 12:44

ramarren
Numero di messaggi: 291
I also think that the use of "euro" is unappropriate here. It would be even better to use "dollar" instead But actually it is "conditional monetary unit".

24 Aprile 2008 13:57

Cinderella
Numero di messaggi: 773
Mom says hi - very cute.

мама передаёт привет = mom sends her regards

24 Aprile 2008 16:28

critical_thinker
Numero di messaggi: 11
большое спасибо за замечания, обязательно учту!