Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Rusă-Engleză - привет Диля я тебя понил мама согласна мама...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: RusăEnglezăArabă

Titlu
привет Диля я тебя понил мама согласна мама...
Text
Înscris de elmota
Limba sursă: Rusă

привет Диля я тебя понил мама согласна мама передаёт привет Диля я спросил авакассах еликой как нашел один авиакассу Трансогенство у них продается билеты на Шаржу туда и обратно стоить 560 у.е только через Ташкента есть на 23мая 26мая 30мая (и ёще есть через Кыргызстана)пока звани только вечером у меня всё

Titlu
Hi Dilya I've understood you, Mom has agreed, Mom
Traducerea
Engleză

Tradus de critical_thinker
Limba ţintă: Engleză

Hi Dilya. I've understood you, Mom has agreed, Mom sends her regards. Dilya, I asked about plane tickets at the office, and I hardly found one by myself - 'Tranagentstvo', they have return tickets to Sharjah for 560 conditional monetary units through Tashkent, the flight dates are May 23rd, May 26th and May 30th (besides they have flights through Kyrghyzstan). Bye, call us some time in the evening. That's it.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 24 Aprilie 2008 17:00





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

24 Aprilie 2008 07:37

Neko
Numărul mesajelor scrise: 72
у.е. - условная единица, а не евро

24 Aprilie 2008 12:44

ramarren
Numărul mesajelor scrise: 291
I also think that the use of "euro" is unappropriate here. It would be even better to use "dollar" instead But actually it is "conditional monetary unit".

24 Aprilie 2008 13:57

Cinderella
Numărul mesajelor scrise: 773
Mom says hi - very cute.

мама передаёт привет = mom sends her regards

24 Aprilie 2008 16:28

critical_thinker
Numărul mesajelor scrise: 11
большое спасибо за замечания, обязательно учту!