Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Ruski-Engleski - привет Диля я тебя понил мама согласна мама...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: RuskiEngleskiArapski

Natpis
привет Диля я тебя понил мама согласна мама...
Tekst
Podnet od elmota
Izvorni jezik: Ruski

привет Диля я тебя понил мама согласна мама передаёт привет Диля я спросил авакассах еликой как нашел один авиакассу Трансогенство у них продается билеты на Шаржу туда и обратно стоить 560 у.е только через Ташкента есть на 23мая 26мая 30мая (и ёще есть через Кыргызстана)пока звани только вечером у меня всё

Natpis
Hi Dilya I've understood you, Mom has agreed, Mom
Prevod
Engleski

Preveo critical_thinker
Željeni jezik: Engleski

Hi Dilya. I've understood you, Mom has agreed, Mom sends her regards. Dilya, I asked about plane tickets at the office, and I hardly found one by myself - 'Tranagentstvo', they have return tickets to Sharjah for 560 conditional monetary units through Tashkent, the flight dates are May 23rd, May 26th and May 30th (besides they have flights through Kyrghyzstan). Bye, call us some time in the evening. That's it.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 24 April 2008 17:00





Poslednja poruka

Autor
Poruka

24 April 2008 07:37

Neko
Broj poruka: 72
у.е. - условная единица, а не евро

24 April 2008 12:44

ramarren
Broj poruka: 291
I also think that the use of "euro" is unappropriate here. It would be even better to use "dollar" instead But actually it is "conditional monetary unit".

24 April 2008 13:57

Cinderella
Broj poruka: 773
Mom says hi - very cute.

мама передаёт привет = mom sends her regards

24 April 2008 16:28

critical_thinker
Broj poruka: 11
большое спасибо за замечания, обязательно учту!