Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Russo-Inglês - привет Диля я тебя понил мама согласна мама...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: RussoInglêsÁrabe

Título
привет Диля я тебя понил мама согласна мама...
Texto
Enviado por elmota
Língua de origem: Russo

привет Диля я тебя понил мама согласна мама передаёт привет Диля я спросил авакассах еликой как нашел один авиакассу Трансогенство у них продается билеты на Шаржу туда и обратно стоить 560 у.е только через Ташкента есть на 23мая 26мая 30мая (и ёще есть через Кыргызстана)пока звани только вечером у меня всё

Título
Hi Dilya I've understood you, Mom has agreed, Mom
Tradução
Inglês

Traduzido por critical_thinker
Língua alvo: Inglês

Hi Dilya. I've understood you, Mom has agreed, Mom sends her regards. Dilya, I asked about plane tickets at the office, and I hardly found one by myself - 'Tranagentstvo', they have return tickets to Sharjah for 560 conditional monetary units through Tashkent, the flight dates are May 23rd, May 26th and May 30th (besides they have flights through Kyrghyzstan). Bye, call us some time in the evening. That's it.
Última validação ou edição por lilian canale - 24 Abril 2008 17:00





Última Mensagem

Autor
Mensagem

24 Abril 2008 07:37

Neko
Número de mensagens: 72
у.е. - условная единица, а не евро

24 Abril 2008 12:44

ramarren
Número de mensagens: 291
I also think that the use of "euro" is unappropriate here. It would be even better to use "dollar" instead But actually it is "conditional monetary unit".

24 Abril 2008 13:57

Cinderella
Número de mensagens: 773
Mom says hi - very cute.

мама передаёт привет = mom sends her regards

24 Abril 2008 16:28

critical_thinker
Número de mensagens: 11
большое спасибо за замечания, обязательно учту!