Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Łacina - Não somos carregados, carregamos!Obecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:  
Kategoria Sztuka/ Twórczość/ Wyobraźnia | Não somos carregados, carregamos! | | Język źródłowy: Portugalski brazylijski
Não somos carregados, carregamos! | Uwagi na temat tłumaczenia | Da mesma forma que o contido no Brasão de São Paulo - NON DUCOR, DUCO! - não somos conduzidos, cunduzimos! |
|
| Non baiulamur, baiulamus! | TłumaczenieŁacina Tłumaczone przez goncin | Język docelowy: Łacina
Non baiulamur, baiulamus! | Uwagi na temat tłumaczenia | Para quem prefere a versão com "j": "Non bajulamur, bajulamus!" :p In lingua latina non existat littera "j" igitur erratum est. Lupellus |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez jufie20 - 18 Październik 2008 06:21
|