Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Λατινικά - Não somos carregados, carregamos!Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:  
Κατηγορία Τέχνη/ Δημιουργία/ Φαντασία | Não somos carregados, carregamos! | | Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας
Não somos carregados, carregamos! | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Da mesma forma que o contido no Brasão de São Paulo - NON DUCOR, DUCO! - não somos conduzidos, cunduzimos! |
|
| Non baiulamur, baiulamus! | ΜετάφρασηΛατινικά Μεταφράστηκε από goncin | Γλώσσα προορισμού: Λατινικά
Non baiulamur, baiulamus! | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Para quem prefere a versão com "j": "Non bajulamur, bajulamus!" :p In lingua latina non existat littera "j" igitur erratum est. Lupellus |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από jufie20 - 18 Οκτώβριος 2008 06:21
|