Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Francuski-Hiszpański - Merci de me dire quand saurez vous la réponse car...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiHiszpański

Kategoria Życie codzienne - Życie codzienne

Tytuł
Merci de me dire quand saurez vous la réponse car...
Tekst
Wprowadzone przez post11
Język źródłowy: Francuski

Merci de me dire quand saurez vous la réponse car je préférerais louer votre appartement mais je dois trouver un autre sinon.

Merci de me dire si les charges (eau, gaz...) sont comprises dans le prix et si il est possible d'avoir d'autres photos (des chambres, de la salle à manger..).

Si j'arrive dimanche 19 octobre en fin de journée, sera t-il possible de récupérer les clés de l'appartement ?

Bonne jounée.

Tytuł
Agradecería que me informara...
Tłumaczenie
Hiszpański

Tłumaczone przez akamc2
Język docelowy: Hiszpański

Agradecería que me informara cuándo conocerá la respuesta, puesto que preferiría alquilar su apartamento, pero debo encontrar otro por si acaso.

Me gustaría saber si los cargos (agua, gas,...) están comprendidos en el precio y si es posible obtener otras fotos (de las habitaciones, del comedor..).

Si llego el domingo 19 de octubre por la noche, ¿será posible coger las llaves del apartamento?

Pase un buen día.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 2 Październik 2008 03:19





Ostatni Post

Autor
Post

2 Październik 2008 03:21

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hola akamc2,
"Gracias por informarme" "Gracias por decirme" ...
Esa traducción literal de "Merci de me dire...", creo que en español sería más natural decir:

"Agradecería que me informara..."
"Me gustaría saber si..."

¿Qué te parece?


11 Październik 2008 17:09

guilon
Liczba postów: 1549
Aunque tarde, estoy de acuerdo contigo, "merci de ..." es una frase hecha propia del francés.

CC: lilian canale

11 Październik 2008 17:50

lilian canale
Liczba postów: 14972
¡Gracias a Dios has vuelto, Guilon!