Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Chiński uproszczony-Angielski - [摘要]第三产业不仅发展潜力大,而且对社会经济发展带动作用明显。本文从厦门市第三产业的结构现状及特点...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Chiński uproszczonyAngielski

Tytuł
[摘要]第三产业不仅发展潜力大,而且对社会经济发展带动作用明显。本文从厦门市第三产业的结构现状及特点...
Tekst
Wprowadzone przez merry.huang
Język źródłowy: Chiński uproszczony

第三产业不仅发展潜力大,而且对社会经济发展带动作用明显。本文从厦门市第三产业的结构现状及特点出发,结合厦门市在海峡西岸经济区的比较优势探讨促进我市第三产业加速发展的对策。
Uwagi na temat tłumaczenia
英国英语

Tytuł
tertiary industry
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez cacue23
Język docelowy: Angielski

Tertiary industries not only have great potential for growth, but also clearly have a leading role in socioeconomic development. This paper begins with a description of the present framework and characteristics of the tertiary industries in Xiamen City, in light of its comparative advantages in the economic zone on the western side of the Taiwan Strait, in order to explore the measures which could promote the accelerated development of Xiamen's tertiary industries.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez IanMegill2 - 12 Kwiecień 2009 15:55





Ostatni Post

Autor
Post

12 Kwiecień 2009 07:01

IanMegill2
Liczba postów: 1671
Hi Cacue,
What do you think of the following corrections?
---
Tertiary industries not only have great potential for growth, but also clearly have a leading role in socioeconomic development as well. This paper begins with a description of the present framework and characteristics of the tertiary industries in Xiamen City, in light of its comparative advantages in the economic zone on the western side of the Taiwan Strait, in order to explore measures which could promote the accelerated development of Xiamen's tertiary industries.
---
I'll wait for your answer before I change the translation!

12 Kwiecień 2009 07:00

IanMegill2
Liczba postów: 1671
Hi again Cacue,
Sorry, I noticed your "CC me" box was unchecked, so I have to CC you specifically...

CC: cacue23

12 Kwiecień 2009 15:32

cacue23
Liczba postów: 312
Lol, thanks, it does sound better now.

12 Kwiecień 2009 15:55

IanMegill2
Liczba postów: 1671
Great! So to acceptance it goes!