Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Chineză simplificată-Engleză - [摘要]第三产业不仅发展潜力大,而且对社会经济发展带动作用明显。本文从厦门市第三产业的结构现状及特点...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Chineză simplificatăEngleză

Titlu
[摘要]第三产业不仅发展潜力大,而且对社会经济发展带动作用明显。本文从厦门市第三产业的结构现状及特点...
Text
Înscris de merry.huang
Limba sursă: Chineză simplificată

第三产业不仅发展潜力大,而且对社会经济发展带动作用明显。本文从厦门市第三产业的结构现状及特点出发,结合厦门市在海峡西岸经济区的比较优势探讨促进我市第三产业加速发展的对策。
Observaţii despre traducere
英国英语

Titlu
tertiary industry
Traducerea
Engleză

Tradus de cacue23
Limba ţintă: Engleză

Tertiary industries not only have great potential for growth, but also clearly have a leading role in socioeconomic development. This paper begins with a description of the present framework and characteristics of the tertiary industries in Xiamen City, in light of its comparative advantages in the economic zone on the western side of the Taiwan Strait, in order to explore the measures which could promote the accelerated development of Xiamen's tertiary industries.
Validat sau editat ultima dată de către IanMegill2 - 12 Aprilie 2009 15:55





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

12 Aprilie 2009 07:01

IanMegill2
Numărul mesajelor scrise: 1671
Hi Cacue,
What do you think of the following corrections?
---
Tertiary industries not only have great potential for growth, but also clearly have a leading role in socioeconomic development as well. This paper begins with a description of the present framework and characteristics of the tertiary industries in Xiamen City, in light of its comparative advantages in the economic zone on the western side of the Taiwan Strait, in order to explore measures which could promote the accelerated development of Xiamen's tertiary industries.
---
I'll wait for your answer before I change the translation!

12 Aprilie 2009 07:00

IanMegill2
Numărul mesajelor scrise: 1671
Hi again Cacue,
Sorry, I noticed your "CC me" box was unchecked, so I have to CC you specifically...

CC: cacue23

12 Aprilie 2009 15:32

cacue23
Numărul mesajelor scrise: 312
Lol, thanks, it does sound better now.

12 Aprilie 2009 15:55

IanMegill2
Numărul mesajelor scrise: 1671
Great! So to acceptance it goes!