Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



10Tłumaczenie - Litewski-Angielski - ieskau vienisos merginos moters ...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: LitewskiAngielskiRosyjski

Kategoria List / Email - Odkrywanie / Przygoda

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
ieskau vienisos merginos moters ...
Tekst
Wprowadzone przez xmarte0210
Język źródłowy: Litewski

ieskau vienisos merginos moters kuri galetu surasti darba gyvenama plota ir gyventi kartu su manim tik viena beda kad nelabai moku anglu kalba su jusu pastangom ir draugyste meile man viskas bus imanoma tai merginos moteris jai galit padet parasykit esu paprastas nuosirdus komunikabilus milintis vaikus ir jus grazuoles man 20 butu malonu tik rimti pasiulymai
Uwagi na temat tłumaczenia
ieskau vienisos merginos moters kuri galetu surasti darba gyvenama plota ir gyventi kartu su manim tik viena beda kad nelabai moku anglu kalba su jusu pastangom ir draugyste meile man viskas bus imanoma tai merginos moteris jai galit padet parasykit esu paprastas nuosirdus komunikabilus milintis vaikus ir jus grazuoles man 20 butu malonu tik rimti pasiulymai

Tytuł
I'm looking for a single girl or woman...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez sagittarius
Język docelowy: Angielski

I'm looking for a single girl or woman who would agree to find me a job, a lodging, and who would live together with me. There's only one problem with it - I don't speak English well enough, but, with your efforts and friendship as well as love, I will manage to reach my goal. So girls, women, write me a letter, if you can help me. I am a plain, communicative man who loves children, as well as you, beauties, and I am 20 years old. It would be nice to get only serious offers.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 23 Luty 2009 15:57





Ostatni Post

Autor
Post

17 Luty 2009 15:10

lilian canale
Liczba postów: 14972
enough well ---> well enough

18 Luty 2009 08:01

sagittarius
Liczba postów: 118
Thanks lilian, I have already corrected.